Онлайн-перекладач Microsoft Live Translator


Онлайн-перекладач Microsoft Live Translator

Сьогодні познайомимося з однією з служб Windows Live під назвою Live Translator. На перший погляд вона мало чим відрізняється від численних подібних онлайн-перекладачів. Ті ж списки для вибору напрямку перекладу. Поки, до речі, їх не так багато. Всього близько 20 варіантів перекладу між найбільш часто використовуваними мовами світу: англійською, німецькою, французькою, російською, іспанською, китайською, японською, італійською, арабською та корейським. Всі переклади з англійської на європейські мови (крім російської), китайський і японський виробляються власним транслятором Microsoft. А от інші переклади забезпечуються компанією Systran. Приємна особливість – російськомовний інтерфейс, який встановлюється автоматично. Національна приналежність визначається по IP. Розробниками обговорений ряд обмежень. Так, сервіс не працює з ресурсами, які вимагають доступу по захищеному протоколу https, мають обмеження на роботу з кадрами. Переклад флеш-роликів також не передбачений. Максимальна кількість символів в режимі перекладу тексту – 500. На щастя, на сайти це обмеження не поширюється. Для звичайного перекладу завантажуємо текст в поле, вибираємо напрям і дивимося результат в правому вікні. Можна встановити прапор «Вміст, пов’язане з комп’ютерними технологіями». Якість перекладу, правда, залишає бажати кращого. Переклад веб-ресурсівЧи доводилося вам шукати інформацію на веб-сторінках чужою мовою? Напевно, так. Кому-то частіше, комусь рідше. Використовуючи Live Translator, можна отримати переклад цікавить сторінки. Що примітно, вихідний дизайн в результаті перекладу зберігається. Звичайно, сам переклад досить примітивний. Однак, як правило, цього цілком достатньо, щоб зрозуміти, про що йде мова на зацікавила веб-сторінці, знайти необхідні посилання. Для перекладу досить вказати потрібну адресу в рядку “Переклад веб-сторінки”. В результаті відкриється вікно, в якому будуть паралельно завантажені вихідний і перекладений варіанти. З переваг роботи перекладача можна відзначити збереження оригінального дизайну, зручність паралельного відображення і синхронну підсвічування блоків. Так, при наведенні миші на блок в одному варіанті виділяється фон і на вихідній сторінці, і на перекладеної. Таким чином, можна легко знайти необхідну інформацію. Цікавою і приємною особливістю є онлайн-переклад сторінок при переході на них по посиланню. У цьому випадку також в лівому вікні відкривається вихідний варіант сторінки, а в правому перекладений. До недоліків віднесемо вже згадуване якість перекладу, додавання прийменника of між зустрічаються в російській тексті англомовними елементами. Вставки у вигляді новинних стрічок, фреймів і тому подібного не переводяться. Якщо ж користуватися онлайн-перекладачем доводиться регулярно, то зручно встановити на панель інструментів свого браузера. В цьому випадку при виконанні команди Translate відкриється вікно перекладача на сайті Windowslivetranslator.com з уже знайомими двома вікнами. Включення онлайн-перекладача на свій сайтДля тих власників веб-ресурсів, хто бажає надати можливість його перегляду на іншій мові, передбачена функція вбудовування онлайн-перекладача. Для цього треба перейти за посиланням «Додайте службу Live Translator на свій сайт» і включити наступний код на сторінки веб-ресурсу:

В результаті на сторінці вашого сайту з’явиться модуль перекладача. На жаль, не передбачена можливість ніяких налаштувань цього модуля, крім вибору мови тексту коментарів. Підвищення якості перекладу передбачається розробниками відразу за трьома напрямками. По-перше, це поліпшення програмного аналізатора. По-друге, набір великої кількості прикладів коректних перекладів. У міру збільшення обсягу бази знань рівень власного перекладу також буде підвищуватися. Причому розробники запрошують взяти участь в підборі бази готових перекладів всіх добровольців. Для цього достатньо відправити вихідний і перекладений текст через форму зворотного зв’язку. І, нарешті, в релізі повинна бути додана можливість самостійної коригування автоматичного перекладу користувачем.

Ссылка на основную публикацию